スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

耳障りな

 こんばんは、ゆうき様ですよ。今日は気分を変えて日本語で始めて見ました。らほふがUPDEATしてくれた前回の練習のMP3を聞きました。う~ん、何、みんな調子悪かったのかな?集団食中毒の日?語頭と伸ばしている音が聞き苦しい、特にベースね。らほふに頼んだら聞かせてくれると思うので興味のある方はドゾ。

(1) English shows declension whis word order. It don't shows whis a postpositional particle.
(2) A fundamental rule of English is SVO. It is basic different from Japanese rule. Japanese rule is SOV.

 上記の二つの文はちくま新書の「日本人のための英文法」という本の一部を英訳したものです。単語は難しいですが文の構造はへたれな私が訳したものなので必然と単純です。当たり前の事が書いてあるだけですが、この本を読むまでその当たり前を何となくしか理解していなかったのだから恐ろしい。きちんと理解する事は想像以上に難しい事でありがちですね。
 (1)の文は『英語は「助詞」ではなく、「語順」で各関係を表す。』という文です。一つの文に収める事が難しかったので二つの文にしました。「It」という代名詞が適当なのかどうか不安です。(2)の文は『英語の「語順」の大原則は「SVO」で、「SOV」の日本とは根本的に違う。』という文です。こちらも二つの文が三つの文になってしまいました。「根本的に」という文句についても「basic」と「basically」で未だに迷っています。形容詞が二つも連続で並んでいいのかな…?
 と、今日は改行の仕方もいつもと変えてみましたよ。一貫したスタイルを貫き通すなんて事はとうの昔に諦めていますから。

コメント

何か!

見づらいと思ったわ(笑)うちのブログ並に見づらい!

そうか…見辛いのか。
んじゃ元に戻すわ。

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://teikan.blog32.fc2.com/tb.php/114-1cdb030d

 | BLOG TOP | 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。